西藏今年完成80部国产片译制工作
近日,西藏自治区电影公司已经全部完成今年国家新闻出版广电总局布置的80部国产电影译制工作,同时巩固了“一村一月一场电影”的既定目标,而农村藏族观众也反馈很喜欢看译制成藏语的国产电影,对自治区电影公司译制人员的工作表示极大的认可。
据自治区电影公司办公室主任顿珠罗布介绍,每年他们都要把80部国产电影译制成藏语版本,片源由国家新闻出版广电总局提供,其中包括60部故事片和20部科教片。近日,自治区电影公司已完成今年的少数民族语公益电影译制任务。据悉,所有译制的藏语电影都是为纯公益性质的农村数字电影放映准备的。
顿珠罗布详细介绍了一部藏语译制片的诞生过程,“我们拿到总局提供的影片台本、国际乐效等素材后,就开始进行翻译和配音工作,混录完成后打包传回总局,由他们进行后期合成,影片制作完成后会上传至农村数字电影交易平台,最后我们再提交订单进行订购。”
他表示难度最大的还是翻译阶段,通常完成一部影片的藏语翻译,根据台本的长度和难度,需要10到20天的时间,而完成配音只需4、5天时间。在自治区电影公司译制科37名员工中,有3名是专职翻译,他们在藏汉双语方面都有一定的造诣。“否则是没有办法把影片既准确又通俗地翻译出来的。”顿珠罗布解释说,由于翻译影片还要考虑基本符合片中演员口型,因此在翻译过程中往往为了一句话、一个词都要斟酌半天。
据悉,每年译制的80部影片均为国产电影,今年的影片中包括《泰囧》、《十二生肖》等多部受到观众热捧的国产大片。“由于国家对于农村基层公共文化服务越来越重视,不断加大投入,现在农村院线与城市院线播放的最新影片也就相隔一两个月,在以前至少要相差半年时间。”顿珠罗布解释道。
此外,自治区电影公司还在全区范围内巩固实施“农村电影放映工程”,确保“一村一月一场电影”的既定目标,同时定期送电影进学校、进部队、进寺庙、进社区、进工地,基本满足了广大农牧民群众“看到、看懂、看好电影”的需求。从全区478个乡镇放映队反馈的译制影片放映情况可知,农村藏族同胞最喜欢看的就是藏语影片。
原标题:我区今年完成 80部国产片译制工作
(责编:冯登宁)