西藏翻译工作者协会第四届理事会召开第二次会议

03.08.2015  11:28

2015年6月26日,西藏翻译工作者协会第四届理事会在拉萨召开第二次会议。自治区副主席、自治区藏语委副主任、西藏译协第四届理事会名誉会长甲热·洛桑丹增同志出席会议并作了重要讲话,自治区政府副秘书长、西藏译协第四届理事会副会长次仁平措同志,自治区政府副秘书长旦增伦珠同志,自治区藏语委办(编译局)党组副书记、主任(局长)、西藏译协第四届理事会会长罗布顿珠同志等有关领导出席会议。参加会议的有西藏翻译工作者协会第四届理事会副会长、秘书长、副秘书长、常务理事、理事和全区第一、二批资深翻译家代表、第三、四批资深翻译家及我区获得第十五次全国民族语文翻译学术研讨会优秀论文作者等共106人。区党委办公厅、区人大办公厅、区政府办公厅、区政协办公厅等单位的编译部门和区藏语委办(编译局)的翻译工作者列席了会议。

会议由西藏翻译工作者协会第四届理事会副会长、秘书长次仁玉珍同志主持。

会上,甲热·洛桑丹增副主席作了“与时俱进、开拓创新,不断开创西藏译协工作新局面”的重要讲话。

甲热·洛桑丹增副主席指出,西藏译协第四届理事会成立以来,全区各级翻译工作者协会在自治区党委、政府的坚强领导和自治区相关部门的有力指导下,围绕中心、服务大局,团结组织广大翻译工作者,在政治、经济、文化等多个领域的藏文翻译服务方面做出了大量卓有成效的工作,受到了全社会的广泛关注和认可,为推动自治区党委、政府各项决策部署在农牧区基层的贯彻落实,确保我区长治久安和经济社会又好又快发展发挥了重要作用、做出了积极贡献。甲热·洛桑丹增副主席强调,认真做好民族语文翻译工作事关国家安全、文化安全、社会安全和民族团结进步事业,关系到少数民族群众的合法权利和切身利益。甲热·洛桑丹增副主席要求,西藏译协要以“服务经济发展、服务社会稳定、服务文化建设”为宗旨,坚持以人为本,继续依靠会员、服务会员、提升会员凝聚力,加强协会对广大会员的吸引力和凝聚力,不断巩固、提高翻译水平,推进我区翻译行业向前发展。罗布顿珠会长从八个方面总结了西藏译协第四届理事会2014年工作,安排部署了2015年工作任务。

会上,对向我区获得中国译协第三、四批资深翻译家荣誉称号的10位老同志和获得第十五次全国民族语文翻译学术研讨会优秀论文的7名同志进行了表彰。同时,向会议汇报了关于组织翻译出版“影响世界历史的100部名著”策划方案(草案)”、《西藏自治区汉藏翻译服务项目及收费标准》的建议”,通报了2014年有关译协财务收支情况和理事增补调整情况。

次仁玉珍秘书长在总结会议时强调,要坚持以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,认真贯彻落实此次会议精神,按照甲热·洛桑丹增副主席的重要讲话和罗布顿珠会长的部署要求,团结带领全区广大翻译工作者,扎实工作、开拓创新,推进西藏译协各项工作再上新台阶。最后,次仁玉珍秘书长倡议,全体理事、会员单位和广大翻译工作者要借我区大力推进文化大发展大繁荣的大好机遇,本着对翻译事业高度负责的态度和奉献精神,自觉肩负起时代赋予我们的历史使命,积极参与和大力支持西藏译协开展好“影响世界历史的100部名著”的翻译出版工作。

 

供稿:办(局)综合处机要室

责编:普琼