区藏语委办(编译局)在林芝市调研门巴族珞巴族僜人语言现状

23.08.2016  18:32

按照国家民委全国少数民族古籍整理研究室要求,根据自治区相关领导的指示精神和区藏语委办(编译局)党组的工作安排,7月30日至8月13日,由自治区藏语委办(编译局)党组成员、副主任(副局长)曲扎带队,由山南市藏语委办(编译局)、民宗局,林芝市藏语委办(编译局)、民宗局,昌都市藏语委办(编译局)等相关部门负责人组成联合工作组对林芝市门巴族、珞巴族、僜人聚居地进行语言现状调研,同时了解督促林芝市藏语文工作部门的“四有”落实情况以及对藏语文社会用字进行检查。

民族语言工作是民族工作的一个重要组成部分。近年来,在中央和自治区党委、政府的正确领导下,我区人口较少民族聚居区基础设施显著改善,生产生活水平显著提高,社会事业稳步推进,发展能力逐步增强,呈现出生产发展、生活提高、生态改善、民族团结、社会和谐的良好局面。但因门巴族、珞巴族、僜人聚居区地处偏远、开发程度较低等各种因素影响,加之文化遗产保护意识薄弱,管理体系建设相对滞后,文化遗产存续基础较差,文化自我修复能力较弱,文化传承和弘扬面临诸多困难和问题。在历时近半月的调研工作中对林芝市墨脱、察隅、朗县、米林四个边境县的门巴族、珞巴族、僜人聚居地采取了走访民间艺人、村寨老人、人大代表、政协委员,召开座谈会的方式对门巴族、珞巴族、僜人语言现状做了详细调研,走访了10个乡(镇) 9个村和1所学校,召开了17次座谈会,采访了近20名门巴族、珞巴族、僜人了解情况,了解到了新的情况和与之相关存在的问题,每到一地用山南市藏语委办(编译局)收集整理的《隆子县珞巴族日常用语珞藏汉三种语对照册》《错那县门巴族日常用语珞藏汉三种语对照册》的两本手册和当地门巴族、珞巴族语言进行对照,查找异同,征求了他们对门巴族、珞巴族、僜人语言抢救、搜集、整理发展的要求和建议,掌握了第一手资料。这次调研也将为我区门巴族、珞巴族、夏尔巴人、僜人语言保护立项纳入国家民委全国少数民族古籍整理研究室“十三五”项目规划打下了坚实的基础。

同时,还对林芝市巴宜区、米林县、墨脱县、察隅县、朗县、波密县等县“四有”落实工作做了督促了解和对路牌、路标、景区的藏语文社会用字进行了交叉检查。经了解林芝市各县编译机构仍挂靠在各县政府办尚未独立出来外,基本都做到了有编制、有人员、有经费、有办公场所;通过对藏语文社会用字的抽查,发现景区错译、漏译、不译等现象依然存在,责成林芝市各级藏语委办(编译局)加大对藏语文社会用字整改工作。

8月10日,自治区藏语委办(编译局)党组成员、副主任(副局长)曲扎,山南、林芝两市藏语委办(编译局)负责人陪同,分别向林芝市委副书记、市长旺堆,政协主席桑杰扎巴(门巴族)、肖鹤副市长作了工作汇报和沟通。

      曲扎同志就山南、林芝两市珞巴、门巴语言(方言)差距较大,人口较少民族对形成通用语言顾虑多、支持度不高,林芝市各县(区)藏语文工作部门的机构编制尚未完成独立机构等问题分别向旺堆市长、桑杰扎巴主席、副市长肖鹤进行了如实的反映。

桑杰扎巴同志指出,从整体上分布在西藏山南境内的门巴族与林芝市境内门巴族语言(发音、方言)有很大地差别,林芝市境内门巴族语言跟不丹境内门巴族语言有很多相似之处;由于历史原因、交通等问题,居住在我国边境的珞巴族之间的方言差别较大,小部落多,居住分散;现阶段处文化大交融、大发展的阶段,对于门巴族、珞巴族、僜人的保护发展有必要体现自己的民族特色,民族语言是民族工作的一个部分,传承和发展民族语言文化更加极为重要。

旺堆同志指出,此次调研工作目标明确,方法得当,举措科学,切实取得了看得见、摸得着的成效,对此向自治区藏语委办(编译局),向曲扎同志一行调研组关心、支持林芝市藏语文工作表示感谢。他还指出民族语言文字是民族文化的灵魂,林芝市地理位置特殊,学习、使用、传承和发展民族语言文字工作显得尤为重要。并对自治区藏语委办(编译局)牵头,山南市收集整理出版的《隆子县珞巴族日常用语珞藏汉三种语对照册》、《错那县门巴族日常用语珞藏汉三种语对照册》给予了充分肯定。在谈到两市人口较少民族濒危语言时,他认为人口较少民族语言的收集、整理、出版这项工作关系重大,意义深远,需要国家和自治区的大力支持和各市(县)的配合,此项工作还应该让珞巴、门巴本土人才和知识分子参与进来,这对顺利完成收集、整理、出版和被更多较少民族接受、学习、使用具有不可替代的作用。

针对林芝市藏语委办(编译局)提出的缺编人员及翻译业务人员缺少问题,旺堆市长不仅答应解决编制和人员问题外,还同意解决部分工作经费和办公设备。对于设立独立机构这一事项,旺堆市长要求林芝市藏语委办(编译局)尽快提交其他6地(市)的有关文件,有的放失,逐步解决。

此外,旺堆市长对林芝市近年来整理出版的《林芝地名文化丛书》,包括民间故事、地名、山河、风土人情等内容的藏汉对照书籍的出版工作向曲扎同志作了介绍,并且提出将以为国家、民族、子孙后代高度负责的态度,继续加大对相关书籍收集整理、翻译的审核和推进力度,争取早日出版成册。

最后,曲扎同志代表自治区藏语委办(编译局)党组和林芝市藏语委办(编译局)对旺堆市长对调研组工作的肯定表示了感谢,并希望林芝市市委、市政府继续重视藏语文工作,培养编译人员,壮大编译队伍,使编译工作为林芝市的社会经济文化发展做出应有的贡献。

8月11日,调研组在林芝市藏语委办(编译局)召开了调研总结会议,林芝市藏语委办(编译局)负责人简要汇报了林芝市藏语文工作开展情况,并对下一步推动藏语文工作作出了表态。山南市编译局、民宗局、林芝市民宗局分别进行交流发言,调研组成员踊跃发言,传经送宝,谈出了感受,提出了建议,大家都认为,此行受益匪浅,满载而归。

供稿:机要秘书科

                                                                                          责编:普琼