北京外国语大学彭萍教授向我校图书馆赠送图书

16.12.2016  00:35

12月14日下午,北京外国语大学彭萍教授向我校图书馆捐赠图书仪式在新图书馆三楼会议室举行。学校领导邹亚军、池万兴以及外语学院院长赵家红、副院长郭彧斌,图书馆馆长孔繁秀、副馆长岳凤芝和部分师生参加了赠书仪式。仪式由岳凤芝主持。

本次捐赠的图书主要有:《我的心灵藏书馆系列》《亲亲经典系列》《实用旅游英语翻译》《实用语篇翻译》《实用英汉对比与翻译》《实用商务文体翻译》《翻译伦理学》《本科翻译教学研究》等100册图书。图书馆为她颁发了捐赠证书。

在赠书仪式上,池万兴副校长首先回顾了我校图书馆的建设和发展历程。他指出,在对口支援高校的支持和帮助下,我校图书馆在文献资源建设、网络数字资源建设、科研学术交流、业务技术交流等方面得到较大的支援,进一步增强了图书馆的办馆实力,提高了服务质量。衷心祝愿在全国高校援藏的大力支持下,在援藏学校专家教授的热切关心下,我校图书馆事业发展的明天会更加美好。

彭萍教授说,作为一名翻译者和教师,捐赠图书是知识的一种传递,也是对自己著作成果的一种自信,希望捐赠的图书对师生在学习外语、阅读原著、开拓视野、增进英文学习兴趣、提高英语水平等方面有所帮助。她表示,图书的价格有限,但知识和缘分却是无限的,即使自己援藏工作结束后,只要自己的作品出版后,还会继续为图书馆捐赠图书。

孔繁秀在发言中对北京外国语大学十多年来对口支援我校图书馆建设工作进行了总结。她指出,彭萍教授捐赠的这些图书不仅丰富了图书馆的外文文献馆藏,而且对于我校外语学科教学科研以及发展建设的发展起到积极作用。图书馆将会尽快加工著录并珍藏和利用好这些图书。

邹亚军副校长高度赞扬了彭萍教授深厚的学术造诣和浓厚的育人情怀,并希望同学们主动向彭萍教授请教学习。他说,学校图书馆建设的很好,资源很丰富,呼吁同学们除了完成本科阶段学习外,还要充分利用图书馆的文献信息资源,在四年里要至少阅读100本图书;积极参加学校举办各种学科的学术讲座,多接触、多了解、多掌握各学科的专业知识,努力提高自身综合素养。                 

 

彭萍简介:北京大学博士,现任北京外国语大学专用英语学院副院长兼翻译研究中心主任。主要研究领域是文化研究、翻译学、商务英语、英语教学。已出版专著《翻译伦理学》《本科翻译教学研究》《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》等6部;出版译著《中国通史》(英译)等9部,在CSSCI、北大核心及其他各级学术刊物发表论文30余篇,主持各级科研及教学项目9项。主编 “十一五”国家级规划教材《商务英语阅读(上)》,主编《全国公共英语等级考试教程(第四级)》以及“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”,参编“十一五”国家级规划教材及普通教材多部,参译词典多部。曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员,现兼任国家新闻出版广电总局进口出版物质量评审专家、全国商务英语翻译专业委员会专家委员、《孔学堂》杂志英文译审委员会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问、《中译翻译文库》编委会委员、《全国英语等级考试专用教材》编委会委员等。曾荣获北京外国语大学基础阶段教学陈梅洁奖、北京外国语大学优秀教学奖、北京外国语大学突出成绩奖和北京外国语大学优秀科研奖。

(文:李子、张春花/图:赵晓红、胡建彬/编辑:陈庆芝)