农行西藏分行在全区金融系统藏语言文字普及推广和规范使用上树立了榜样

03.08.2015  11:28

藏语言文字政策是我国民族政策的重要组成部分,藏语言文字工作是我国民族工作和语言文字工作的重要组成部分。自治区党委政府历来十分重视学习、使用和发展藏语文工作,对藏语言文字的规范普及工作提出了明确要求。

农行西藏分行始终担当认真学习、使用和发展藏语言文字的历史使命和社会责任,从组织机构、人员配备、专业翻译、藏语言文字规范和经费保障等方面都为同业树立了榜样。该行的主要做法是:

一、建立健全组织机构。农行西藏分行出台了《农行西藏分行关于进一步加强编译工作的意见》,成立了专门的编译部门,负责政策法规、文件资料、业务规章、业务知识、业务术语、重要讲话等翻译工作,面向全行基层网点,通过藏汉两种语言文字传达中央精神、金融业务信息、各类文件内容,发挥了语言文字桥梁纽带作用,促进了该行金融服务业的顺利开展。目前,农行西藏分行编译部门作为全区金融行业唯一的编译机构,承担大量日常汉藏编译工作,为广大藏语言文字受众提供了方便快捷的服务。

二、配备专业人员。农行西藏分行编译部门配有专职翻译人员,有的一直在该岗位上工作了20余年,积累了丰富的翻译经验,具备了专业翻译水平。不仅为本行翻译需要服务,同时还加班加点为金融监管部门、同行业其它急需翻译资料提供服务。在日常翻译工作之余,该行还组织人员以深入基层、电话沟通等方式,了解各级行业藏语言文字使用情况,及时予以指导帮助。近年来,该行根据自治区主管部门的要求,在全系统开展了两轮藏语文社会用字检查整改活动,发现存在问题,及时督促整改,进一步提升了在金融领域规范使用藏语言文字水平。

三、做好藏语言文字的普及规范工作。农行西藏分行业务量大、网点多,其中95%的基层网点面向农牧区,不言而喻对藏语言文字的使用率及需求量大。翻译部门克服人员少、工作量大的困难,经常加班加点地翻译营业网点标识、凭证要素、品牌标语、业务用语、金融知识普及、规章制度、会议讲话、行政印章、宣传稿件等,平均每年翻译量达30万字以上。翻译工作涵盖全行业务,特别是农行西藏分行率先在全区银行业中先后推出ATM机、转账电话等现代金融服务设施藏语言操作服务功能,去年该行还在全国农行系统中率先添加公文系统电子文件(文头)少数民族文字。2013年,该行荣获“全区规范藏语文社会用字工作先进集体”称号。

四、编纂汉藏对照金融术语工具书。为了适应金融服务全区经济发展和广大群众的需要,在金融领域更广泛地普及和运用藏语文社会用字,提高金融领域藏语文社会用字规范化水平,在农业银行总行的高度重视和大力帮助下,在自治区藏语委办(编译局)的大力支持下,根据我区大部分农牧民需要通过藏语文了解金融产品和取得金融服务的实际情况,该行编译部门结合从事金融业翻译工作的实际,经过长期艰辛的努力,搜集和整理了大量汉藏金融名词术语,并经西藏自治区新词术语藏文翻译规范委员会专家委员审定,投入30余万元的经费,编纂了规范化、大众化、通俗化的《汉藏对照金融术语词典》一书,其中搜集各类金融名词述语达5000余条。这将成为我区较为全面的金融编译业务工具书,为金融同业,以及广大翻译同行和农牧区群众提供有关金融汉藏述语便捷工具,在一定程度上填补了我区一直以来没有这方面资料的空白,使农业银行成为西藏金融系统藏语言文字普及推广和规范使用的风范,为全区金融系统树立了榜样。

 

供稿:办(局)综合处机要室

责编:普琼