关于《汉藏对照词典》部分教学词条的商榷

22.07.2014  09:02

江琼·索朗次仁    西藏大学文学院2010级中国少数民族语言文学专业硕士研究生

摘要:   2002年版《汉藏对照词典》收录词汇八万余条,以现代汉语为主,词条除了一般词语外,还收有一些常用的文言词语、成语、谚语、名言警句、方言词以及各学科的专业术语。其中教学方面的每个词条做了明确的规定。但笔者发现部分教学词条翻译存在不妥或不准确之处,现将根据2010年首都北京召开的《第八届全国高校藏语文教学工作研讨会》上统一规范的108条教学专业术语,进行纠正以供再版修订时参考。

关键词:   《汉藏对照词典》 教学词条商榷

 

      2002年版《汉藏对照词典》是一部综合性的大型语文工具书,主要供翻译工作者、藏语文教师、藏区工作干部以及通晓汉藏语文的读者使用,目的在于更好地学习、使用、发展藏语文,进一步达到新词术语的统一规范。全书收词八万余条,以现代汉语为主,词条除了一般词语外,还收有一些常用的文言词语、成语、谚语、名言警句、方言词以及各学科的专业术语。其中教学方面的每个词条做了明确的规定。但笔者发现部分教学词条翻译存在不妥或不准确之处,现将根据2010年北京召开的《第八届全国高校藏语文教学工作研讨会》上统一规范的108条教学专业术语,进行纠正以供再版修订时参考。

1. 课本  《汉藏对照词典》谓:“课本སློབ་ཁྲིད་རེའུ་མིག” 此处出现误译。“སློབ་ཁྲིད་རེའུ་མིག”应该是课表之义。故建议将“课本”སློབ་ཁྲིད་རེའུ་མིག 改为 “课本 སློབ་དེབ།” 。

2. 课堂教学《汉藏对照词典》谓:“课堂教学 སློབ་ཁང་དུ་སློབ་ཁྲིད་བྱེད་པ།”此处译文较冗长。故建议改为“课堂教学 སློབ་ཁང་སློབ་ཁྲིད།”。

3. 学位、学位证书、学历《汉藏对照词典》谓:“学位 མིང་བཏགས། ཤེས་ཡོན་གྱི་མིང་བཏགས།”“学位证书 མིང་བཏགས་ལག་ཁྱེར།”学历སློབ་གཉེར་བརྒྱུད་རིམ། སློབ་སྦྱོང་གི་ལོ་རྒྱུས། 建议改为 “学位 བསླབ་གནས།” “ 学位证书 བསླབ་གནས་ལག་ཁྱེར”“ 学历 བསླབ་རིམ།” 。

4. 学士、硕士《汉藏对照词典》谓:“学士 ཤེས་རམ་པ། ” “硕士 རབ་འབྱམས་པ།”建议改为“学士 སློབ་རམས་པ།” “硕士 ཤེས་རམས་པ།”。

5. 学籍  《汉藏对照词典》谓:“ 学籍 སློབ་གྲྭའི་སྐྱིད་སྡུག ”建议改为 “学籍 སློབ་ཐོ།” 。

6. 职称《汉藏对照词典》谓:“职称 མིང་བཏགས། གོ་མིང་། ལས་ཀའི་གོ་མིང་།” 建议改为“职称 ལས་ཐོབ།” 。

7. 辅导员、助教、讲师、导师《汉藏对照词典》谓:“辅导员 རོགས་ཁྲིད་པ།” “助教 དགེ་རྒན་རམ་འདེགས་པ།” “讲师 འཆད་ཁྲིད་དགེ་རྒན།” “导师 སློབ་དཔོན།”  建议改为:“辅导员 རོགས་སྟོན་པ།” “助教 རོགས་ཁྲིད་དགེ་རྒན།” “讲师 ཁྲིད་དཔོན།”“导师 མཛུབ་ཁྲིད་དགེ་རྒན།”。

8. 必修、选修《汉藏对照词典》谓:“必修 ངེས་པར་སྦྱོང་དགོས་པ།”“选修 བདམས་སྦྱོང་། ” 建议改为“必修 ངེས་སྦྱོང་།”“选修 འདེམས་སྦྱོང་།” 。

9. 奖学金、助学金《汉藏对照词典》谓:“奖学金 སྦྱངས་འབྲས་ལེགས་ཐོན་གྱི་བྱ་དགའ།” “助学金 སློབ་ཞུགས་རོགས་དངུལ།”建议改为“奖学金 བྱ་དགའི་སློབ་དངུལ།” “助学金 རོགས་སྐྱོར་སློབ་དངུལ།”。

10. 论文、答辩《汉藏对照词典》谓:“论文 ཆེད་རྩོམ།” “答辩 དྲི་ལན། རྩོད་ལན། ཞུ་ལན།”建议改为“论文 དཔྱད་རྩོམ།” “答辩 དམ་བཅའ་འཇོག་པ།” 。

11. 结业、函授、休学、留学、退学、转学《汉藏对照词典》谓:“结业 སློབ་མཇུག་སྒྲིལ་བ། སློབ་སྦྱོང་མཇུག་སྒྲིལ།”“函授 ཡིག་སྤྲིངས་སློབ་ཁྲིད། འཕྲིན་བརྒྱུད་སློབ་ཁྲིད། སྦྲག་ཐོག་སློབ་ཁྲིད།” “休学 སློབ་སྦྱོང་དགོངས་ཞུ།” “留学 ཕྱི་རྒྱལ་དུ་སློབ་སྦྱོང་ལ་འགྲོ་བ། ཕྱི་རྒྱལ་དུ་ཞིབ་འཇུག་འགྲོ་བ།” “退学 སློབ་གྲྭ་ནས་ཕྱིར་འཐེན་པ།” “转学 སློབ་གྲྭ་སྒྱུར་བ། སློབ་གྲྭ་གཞན་དུ་འགྲོ་བ།” 建议改为“结业 བསླབ་རྫོགས།” “函授 སྦྲག་ཁྲིད།” “休学 སློབ་བཤོལ།” “留学 ཕྱི་འགྲིམ་སློབ་གཉེར།” “退学 སློབ་བུད། ” “转学 སློབ་བརྗེ།”。

12. 开卷、闭卷、考查、考试、初试、补考、 监考《汉藏对照词典》谓:“开卷  དཔེ་ཆ་སོགས་བལྟས་ཆོག་པའི་རྒྱུགས་ལེན་ཐབས།” “闭卷 གསང་ཐབས་རྒྱུགས་ལེན།” “考查 བརྟག་ཞིབ། ཞིབ་བཤེར།” “考试 རྒྱུགས་ལེན། རྒྱུགས་སྤྲོད།” “初试 ཐོག་མའི་རྒྱུགས་ལེན།” “补考 ཟུར་རྒྱུགས་ལེན་པ། བསྐྱར་རྒྱུགས་ལེན་པ།” “监考 རྒྱུགས་སྤྲོད་ལྟ་ཞིབ།” 建议改为“开卷  མངོན་རྒྱུགས། ལྷོད་རྒྱུགས།” “闭卷 གསང་རྒྱུགས། དམ་རྒྱུགས། ” “考查 ཚོད་རྒྱུགས།” “考试 རྒྱུགས། ཡིག་ཚད།” “初试 གཞི་རྒྱུགས།” “补考 གསབ་རྒྱུགས།” “监考 རྒྱུགས་རྟོག རྒྱུགས་བཤེར།”。

13. 学院、大学《汉藏对照词典》谓:“学院 སློབ་གྲྭ་ཆེན་མོ། ”“大学 སློབ་གྲྭ་ཆེ་མོ།” 建议改为“学院 སློབ་གླིང་།”“大学 སློབ་གྲྭ་ཆེན་མོ།

14. 校长、院长、班主任、组长、班长《汉藏对照词典》谓:“校长 ཞའོ་ཀྲང་།” “院长 ཡོན་ཀྲང་།” “班主任 འཛིན་གྲྭའི་ཀྲུའུ་རེན། འཛིན་གྲྭའི་དགེ་རྒན་གཙོ་འགན་འཁུར་མཁན།” “组长 ཙུའུ་ཀྲང་། ཚོ་ཆུང་གི་འགོ་འཛིན།”“班长འཛིན་གྲྭའི་ཀྲང་།”建议改为“校长 སློབ་སྤྱི།” “院长 གླིང་སྤྱི། གླིང་གཙོ།”“班主任 འཛིན་བདག” “组长 ཚན་གཙོ།” “班长 འཛིན་གཙོ།”

15. 字面翻译、字数、字典、词典、辞典《汉藏对照词典》谓:“字面翻译 ཐད་བསྒྱུར།” “字数 ཡིག་གྲངས། ཡིག་ཟོར།” “字典 ཚིག་མཛོད་མིང་མཛོད།” “词典 ཚིག་མཛོད།” “辞典 ཚིག་མཛོད།” 建议改为“字面翻译 མཁྲེགས་བསྒྱུར།” “字数 ཚེག་བར།” “字典 དག་ཡིག” “词典 མིང་མཛོད།”“辞典 ཚིག་མཛོད།”

16. 名词、动词 形容词 量词 代词、数词 《汉藏对照词典》谓: “名词 མིང་ཚིག” “动词 བྱ་ཚིག ལས་ཚིག” “形容词 རྒྱན་ཚིག” “量词 ཚད་ཚིག” 代词 ཚབ་ཚིག 数词  གྲངས་ཚིག 建议改为“名词 ཁྱད་གཞི་བརྗོད་པའི་མིང་།”“动词 བྱ་བ་བརྗོད་པའི་མིང་།” “形容词 ཁྱད་ཆོས་བརྗོད་པའི་མིང་།” “量词 འཇལ་བྱེད་བརྗོད་པའི་མིང་།” “代词 ཚབ་ཏུ་བཞག་པའི་མིང་།” “数词 གྲངས་བརྗོད་པའི་མིང་།”

17. 黑板、括号《汉藏对照词典》谓:“黑板 ནག་པང་།” “括号གུག་རྟགས།” 此处译者过于采用直译方法,应该采取异译法,因为这两个名词在藏语中有对应的词。故建议改为“黑板 བྱང་ཤིང་།” “括号 ཤད་གུག”。

 

参考文献

①  扎林·洛桑 .《藏语中存在的部分不规范名词解析》.【J】.《西藏研究》(藏文) 2012:4

② 《汉藏对照词典》.【Z】.民族出版社出版 2007年8月第5次印刷

③  卓玛措 .《有关教学方面108条术语统一规范工作前因后果之谈》.【J】. 西北民族大学学报 (藏文)2011:1

 

源自: 《藏语文工作》2013第一期

责编:拉旺